L'humoriste, qu'on a pu voir dans de nombreux films ces dernières années dont l'excellent Midnight in Paris de Woody Allen, a notamment précisé qu'il avait l'intention, au cours des prochaines années, de se concentrer davantage sur la scène que sur sa carrière à l'écran. Il développera entre autres un projet en anglais à New York à l'automne, et continuera de se produire sur les plus grandes scènes du monde dans la langue de Molière.
Quand on lui demande s'il adaptera son spectacle pour le public québécois, la réponse est sans équivoque : « Partout où je joue, j'adapte. Même en fonction des villes, j'adapte. Je pense même que je ferai un spectacle différent à Québec qu'à Montréal. Le fait que je sois ici pour la première fois, le fait que la ville de Québec représente quelque chose pour le Québec, non pas plus fort que Montréal, mais différent dans sa symbolique, on est plus dans les racines, le symbole, on est sur des choses politiques et historiques. Je suis surpris par la ville, par sa beauté, son romantisme et ses femmes. La vue de ma chambre d'hôtel, c'est un truc de fou! »
Gad Elmaleh, qui a vécu à Montréal pendant ses études collégiales et universitaires, a une opinion très définie et éloquente sur les différences entre l'humour français et québécois, et sur le public québécois. « À l'époque de mes débuts quand je venais à Juste Pour Rire, je n'arrivais pas à comprendre le public québécois. Il n'y a pas un humoriste français qui est capable de le comprendre au début parce que c'est un mélange de francophonie et d'efficacité nord-américaine, de stand-up; parle-nous, raconte-nous ta vie. Y'a pas de « dis donc chérie où est ma perruque?! ». Ça, ils ne veulent pas ça, et moi, je l'ai compris tard, mais un soir, je suis rentré sur la scène du St-Denis et j'ai dit « Bonsoir, ça va bien? Je vais vous raconter… » et tout le monde s'est levé d'un bond à la fin du numéro. J'ai alors compris que ce public-là voulait qu'on leur parle, qu'on les regarde dans les yeux. Bien sûr, il y a une tradition théâtrale au Québec, mais il y a aussi la tradition du stand-up qui est radicale et importante. »
Gad Elmaleh est le seul Français qui peut imiter (presque) à la perfection l'accent québécois. Découvrez dans l'extrait audio ci-dessous à quel point l'humoriste d'origine marocaine a su saisir les subtilités de notre langage.
Gad Elmaleh sera des deux galas d'Éric Salvail samedi, à 18h et 21h. On se rappellera que Gad avait fait toute une impression lors de son passage à l'émission « On n'a pas toute la soirée » animée par Salvail, il y a déjà plusieurs années de ça. Ce dernier avait alors demandé à ses invités de jouer à Trouble et Gad, légèrement trop enthousiaste, avait brisé la reconstruction géante du jeu de table de Hasbro. Un moment magique de la télévision et l'une des premières rencontres, pour beaucoup de Québécois, avec cet humoriste fort sympathique et attachant qu'on adopte d'instinct.