Publicité
Cinéma

Un jargon québécois dans la bande-annonce de Party de saucisses

Ce que les critiques en pensent : Une note parfaite pour Sausage Party

Les films de Seth Rogen ont souvent été adaptés au Québec avec un langage familier. Les « fuck », les « shits » et les termes issus de l'argot anglais qu'on a pris l'habitude de reprendre dans notre discours parlé ont été conservés et plutôt qu'employer les « merde » et les « putain » d'usage chez les Français, on entendait davantage des « malade » et des « fou raide », plus communs au Québec.

Nous nous sommes habitués à ce genre de vocabulaire dans des comédies comme Knocked Up, Superbad, Pineapple Express, Neighbors et autres, mais il faut avouer qu'entendre ce dialecte dans un film d'animation, c'est surprenant!

Entendons-nous, Sausage Party, joliment rebaptisé au Québec Party de saucisses (nous aurions été très déçus si ça n'avait pas été le titre choisi), n'est pas un film d'animation comme les autres. Party de saucisses est un long métrage pour adultes, qui sera très certainement déconseillé aux jeunes de moins de 13 ans pour son langage vulgaire et ses doubles sens à caractère sexuel.

Le film racontera l'histoire d'une saucisse qui veut découvrir la vérité à propos de son existence. Après avoir été choisie par une cliente dans les allées du supermarché, l'héroïque saucisse se retrouve dans la maison de l'humaine et découvre alors, avec frayeur, que sa « sauveuse » a l'intention de le manger. Il tentera donc d'informer les autres aliments sur les plans diaboliques de la méchante sorcière...

Vous voyez le genre...

Dans la nouvelle bande-annonce en version française québécoise, on peut entre autres entendre :

  • une patate crier : « Fuck de Fuck, elle est malade! Elle me pèle la peau! »
  • des bébés carottes hurlés : « C'est des cinglés! Courez! »
  • une saucisse s'exclamer : « Ils mangent des enfants, des p'tits enfants merde! »
  • un petit gâteau dire : « Quand tu auras vu ça, ça va te fucké pour le reste de ta vie! »

Nous vous proposons donc d'écouter cette perle de la traduction, qui connaîtra certainement un succès non négligeable dans les salles cet été :